Защитникам Сталина
Это те, что кричали: “Варраву
Отпусти нам для праздника”, те
Что велели Сократу отраву
Пить в тюремной глухой тесноте.
Им бы этот же вылить напиток
В их невинно клевещущий рот,
Этим милым любителям пыток,
Знатокам в производстве сирот.
To the Defenders of Stalin
They’re the ones who shouted: “Barrabus,
Release for the holiday”, they
Who ordered the drink for Socrates -
Нemlock for his last prison day.
Prepare the same poison and pour it
Down their naive, slandering mouths,
Those sweet lovers of pain and torment,
Skilled producers of parentless youths.
Anna Akhmatova (born Gorenko 1889-1966) was a renowned Russian and Soviet poet during the Silver Age of Poetry (so called for the burst of new poetic movements and creativity in the early 20th century). She belonged to the Acmeist movement . The name of the movement was actually coined from her pseudonym, as another poet noted the similarity between Akhmatova and the greek acme (“best”, or “zenith, point” to refer to the ‘best age of man’). – ref
After the less-censored 1920′s, she was subject to continued repression by the Stalinist regime. Her works were hardly published for much of her lifetime, until she was ‘rehabilitated’ during Khruschev’s thaw. Her former husband, Nikolay Gumilev, himself a prominent poet and founder of the acmeist movement, was arrested and shot under Stalin. Lev Gumilev, Anna and Nikolay’s only son and a successful historian, also spent time in the Gulag and encountered difficulties throughout his life. – ref




